Publican traducción de libro sobre el reemplazo de humanos por robots cuya portada fue hecha por una red neuronal

La editorial rusa Individuum, ha publicado el libro ‘Un mundo sin trabajo: tecnología, automatización y cómo deberíamos responder’ (‘A World Without Work: Technology, Automation, and How We Should Respond’) del economista y exasesor del Gobierno británico Daniel Susskind, cuyo enfoque ha sido traducido por un traductor en línea y la ilustración de la portada es una creación de una red neuronal.

Según el editor en jefe de Individuum, Félix Sandálov, la traducción de los textos fue realziado por el traductor en línea Yandex.Translate, tomandole apenas 40 segundo. «Es poco probable que se pueda encontrar una demostración indirecta más espectacular de las tesis del autor», expresó Sandálov.

Además, se usó la inteligencia artificial para diseñar la imagen de la portada —que fue creada por una red neuronal de Yandex que genera obras de arte contemporáneo—, así como a escribir la reseña de la contraportada. Sandálov también señaló que los traductores en línea servirá para que otras publicaciones puedan realizar sus traducciones de manera rápida.