El evento se realizará el 24 de octubre a las 7 pm en el auditorio del Goethe-Institut, Jr. Nasca 722, Jesús María. La entrada es libre
La Embajada Alemana y el Goethe-Institut se complacen en invitar a la presentación de la colección
El Qanchi Machu aún vive, recientemente publicada (en Ediciones El Lector) por Margit Gutmann,
etnolingüista alemana que ha dedicado gran parte de su vida profesional al estudio de la cultura
andina, en especial de los cuentos orales quechuas. En la década de 1980, ella se fue a vivir durante
cuatro años a Pomacanchi, una comunidad campesina quechuahablante del Cusco, con dos objetivos:
conocer a personas que posiblemente sabían contar cuentos y entablar amistad con ellas.
El tomo 1, El Qanchi Machu aún vive. Cuentos orales quechuas de Pomacanchi. Estudio
etnolingüístico de los cuentos orales quechuas de Pomacanchi, “constituye un viaje a través del
tiempo y del espacio: nos transporta a la vida cotidiana del Pomacanchi de los años ochenta con sus
costumbres, sus celebraciones, su lengua. Pero, además, los cuentos orales quechuas –es decir, la
literatura oral de Pomacanchi– nos abren una ventana para observar el mundo desde la perspectiva
andina, cuyos puntos de vista sorprendentes jamás se nos habrían ocurrido”, comenta la periodista y
editora Rocío Moscoso.
El tomo 2, Antología de cuentos orales quechuas de Pomacanchi. Recopilados, traducidos y
editados por Margit Gutmann, da testimonio del abundante y rico tesoro de la literatura oral quechua
de Pomacanchi. Contiene 59 cuentos quechuas más una canción. Según el historiador Jan Szemiński,
“esta antología preserva el texto tal como fue contado: con interjecciones, interrupciones,
intervenciones de los oyentes. Cada cuento está acompañado con información acerca de las
circunstancias en que fue narrado, y de explicaciones de las expresiones difíciles. De esta manera, se
conserva su carácter de obra literaria oral y, a la vez, su contenido corresponde a la tradición oral de la
cultura pomacanchina”.
Con ambos tomos, Margit Gutmann aporta a la comprensión de la cosmovisión andina y a recuperar,
revalorizar y conservar la cultura quechua y sus conocimientos, en especial su literatura oral, así como
a fomentar la identificación con la cultura andina. Asimismo, ofrece material para la educación
intercultural bilingüe.
Con la publicación de esta obra, tanto en el Perú como en Alemania, la autora quiere incentivar el
intercambio de conocimientos y de saberes entre estos dos países, entre ambos continentes. El objetivo
se puede resumir, entonces, con una frase en quechua: Ayninakusunchis, que significa „¡Que todos
nosotros trabajemos juntos, que cooperemos!‟.
Sobre la autora
Margit Gutmann, doctora por la Universidad de Tübingen, es, además, traductora diplomada –en
francés y castellano– por la Universidad de Heidelberg. También traduce textos en quechua. Es autora
de diversas publicaciones científicas y periodísticas en antologías y revistas, así como de una
radionovela sobre un pueblo andino. A lo largo de su carrera, ha ofrecido conferencias y ha
participado en seminarios organizados por universidades e instituciones educativas del Perú, de
Alemania y de otros países. En el campo de la cooperación internacional para el desarrollo, ha
preparado tanto a profesionales como a voluntarios jóvenes alemanes para sus trabajos en el Perú.
Cuenta con muchos años de experiencia en dirigir talleres acerca de la cosmovisión andina. Además,
es profesora de danza integral pedagógica curativa